MA käännös
SOAS University of London
Keskeiset tiedot
Kampuksen sijainti
London, Yhdistynyt kuningaskunta
Kieli (kielet
Englanti
Opintomuoto
Kampuksella
Kesto
1 - 3 vuosi
Vauhti
Täysaikainen, Osa-aikainen
Lukukausimaksut
GBP 11 980 / per year *
Hakemuksen määräaika
Pyydä tietoja
Aikaisin aloituspäivä
Pyydä tietoja
* Kokopäiväiset palkkiot lukuvuodessa: UK / EU £ 9 685; Merentakaiset £ 19 930. Osa-aikaiset 2 vuoden palkkiot lukuvuodessa: UK / EU £ 4,843; Merentakaiset £ 9,965. Osa-aikaiset 3 vuoden palkkiot lukuvuodessa: UK / EU £ 3,228; Merentakaiset £ 6 643.
Johdanto
Osallistumismuoto: Kokoaikainen tai osa-aikainen
Kääntämisen maisteriohjelma yhdistää käytännön käännöstaidon ja / tai kulttuurinvälityksen koulutuksen käännösteorioiden ja -menetelmien opettamiseen. Se on ainutlaatuinen aasialaisten / afrikkalaisten kielten ja kulttuuristen erikoisuuksien suhteen. Käytännölliset käännösmoduulit ovat valinnaisia. Myös opiskelijat, jotka mieluummin keskittyvät kulttuurin kääntämiseen, kulttuurivälitykseen tai käännösteoriaan, ovat myös tervetulleita. Ohjelman tavoitteena on parantaa opiskelijoiden käännösmenetelmiä ja käytännön taitoja valmistamalla heitä ammatillisille markkinoille (freelance-kääntäjinä), muina kielitaiteen ammattilaisina tai kulttuurin välittäjinä tarjoamalla samalla älykäs näkökulma käännösopintojen kurinalaisuudelle, joka voisi olla perustana jatketulle MPhil / PhD-tutkimukselle. Opiskelijoilla on käytettävissään runsaasti resursseja käännösten opiskeluun ja harjoitteluun, jotka ovat saatavilla SOAS kirjastossa ja lähellä olevissa laitoksissa, kuten Lontoon yliopiston kirjasto, UCL-kirjasto, Brittiläinen kirjasto, samoin kuin BBC World Service ja monet muut.
SOAS opiskelijakokemusta rikastuttavat erilaiset tutkimusseminaarit SOAS käännösopintojen keskuksessa sekä opiskelijayritystoiminta, kuten käännöstyö.
Kieli (kielet
Ohjelma hyödyntää erittäin pätevien opettajien ja tutkijoiden asiantuntemusta SOAS ohjelmassa, ja se tarjoaa erilaisia kieliä työskentelemään, mukaan lukien:
- arabialainen
- Kiinalainen
- japanilainen
- Korealainen
- persialainen
- Suahili
- turkki
työllisyys
Valmistuneemme löytävät työpaikan sekä Iso-Britanniassa että muualla maailmassa. He työskentelevät
- Käännöstoimistot
- Monikansalliset yritykset
- Kansainväliset järjestöt
- Koulutuslaitokset
He voivat jatkaa myös MPhil / PhD-tutkimusta käännösopinnoissa SOAS tai muissa akateemisissa laitoksissa.
Rakenne
Opiskelijat suorittavat 180 opintopistettä, joista 60 on väitöskirja ja 120 opittuja moduuleja. Opiskelijoiden tulee noudattaa alla olevaa ohjelmarakennetta.
Väitöskirja
- Väitös kielitiedestä (käännösteoria)
Opetettu komponentti
Core Module
Kaikki opiskelijat ottavat seuraavat kaksi ydinmoduulia:
- Käännösopinnot ja metodologia
- Käännösteoria
Opastetut vaihtoehdot
Kaikki opiskelijat käyttävät moduuleja, joiden arvo on 60 opintopistettä luettelosta A.
ja
Kaikki opiskelijat suorittavat moduulit 30 opintopisteen arvosta alla olevasta luettelosta B.
Luettelo moduuleista (saatavuuden mukaan)
Luettelo A
- Käytännöllinen käännös arabiasta englanniksi
- Käytännön käännös englannista arabiaksi
- Käytännön käännös: kiinasta englanniksi
- Käytännön käännös: englannista kiinaan
- Käytännön käännös: japanista englanniksi
- Käytännön käännös: Englanti japani
- Käytännön käännös: englannista koreaan
- Käytännön käännös persiasta englanniksi
- Käytännön käännös englannista persiaksi
- Käytännöllinen suahiilin käännös englanniksi
- Kulttuurien kääntäminen 1
- Kulttuurien kääntäminen 2
- Käännösteknologia
- Tekstityksen käsitteet ja käytännöt
- Tarkennettu käännös (turkki)
- Kääntävä korealainen kirjallisuus (PG)
- Kriittinen ajattelu käännöksessä
List B
- Kirjallisuus afrikkalaisilla kielillä
- Ohjatut lukemat afrikkalaisella kielellä
- Median antropologian kysymykset
- Afrikan ja Aasian diasporat nykymaailmassa
- Kiinan kulttuuri ja yhteiskunta
- Japanin kulttuuri ja yhteiskunta
- Etelä-Aasian kulttuuri ja yhteiskunta
- Perinteinen kiinalainen käännöskirjallisuus
- Vertailevan kirjallisuuden teoria ja tekniikat
- Postkoloniaalinen teoria ja käytäntö
- Lukemat korealaisessa kirjallisuudessa (PG)
- Johdatus kielen opiskeluun
- Kieli, yhteiskunta ja viestintä (päälliköt)
- Aiheet kiinan rakenteessa (mestarit)
- Historiallinen kielitiede
- Sovellettavan kielen dokumentaatio ja kuvaus
- Kielen suunnittelu ja politiikka
- Teoreettiset ja ajankohtaiset aiheet mediassa ja kulttuuritieteissä
- Koraani: Kieli, tyyli ja käännös englanniksi
- Islamilaiset tekstit
Tärkeä tiedote
Ohjelmasivun tiedot heijastavat suunniteltua ohjelmarakennetta vastaavaa akateemista istuntoa vastaan.
Vastaanotot ja hakemukset
Voit hakea tälle kurssille online-hakemuslomakkeen kautta.
Pyrimme arvioimaan täydellisen hakemuksen ja toimittamaan päätöksen viiden viikon kuluessa. Merentakaisten opiskelijoiden, jotka vaativat Tier 4 -viisumia ja jotka haluavat liittyä SOAS tulisi muistaa, että viisumihakemukset voivat viedä useita viikkoja, joten hakemus on tehtävä mahdollisimman pian.
Hakemuksen käsittely
Koko hakemus, mukaan lukien tekstitys ja viitteet, otetaan huomioon ennen päätöksen tekemistä. Siksi sinua kehotetaan lähettämään täydellinen hakemus, joka sisältää viitteet ja tekstityksen (tarvittaessa). Puutteellinen hakemus lisää huomattavia viivästyksiä päätöksentekoprosessissa.
Opiskelijat saavat vahvistuksen hakemuksestaan. Jokainen hakemus harkitaan huolellisesti, ja vaikka yritämme vastata niin nopeasti kuin mahdollista, pyydämme, että opiskelijat odottavat saavansa vastauksen viiden viikon sisällä vastaanottamisesta.
Yhdistyneessä kuningaskunnassa käytettävissä olevat hakijat voidaan kutsua haastatteluun. Akateemisten henkilöstön poissaolot (tai opintovapaalla oleva tapaus) voivat vaikuttaa päätöksentekoaikaan.
Sisäänpääsyvaatimukset
Ylemmän luokan tai sitä korkeampi arvosanoin tutkinto (tai vastaava); sujuvuus määritellyssä afrikkalaisessa tai aasialaisessa kielessä vähintään siihen tasoon, jonka ensimmäinen kieli antaa kyseiselle kielelle.
Haastattelupolitiikka:
Hakijat, joilla on "epästandardi" pätevyys, kutsutaan yleensä haastatteluun.
Englannin kielen maahantulovaatimukset
Vähintään ylemmän toisen luokan arvosanoin tutkinto (tai vastaava).
Kansainväliset opiskelijat
EU: n ja kansainvälisille opiskelijoille, jotka tarvitsevat viisumin, hyväksymme ehdoton pääsy useista maista, samoin kuin joukon kansainvälisiä tutkintoja ja testejä, jos saavutetaan ehdoton pääsypiste.
Jos vaaditaan 4-tason maahantuloviisumi, voidaan tarvita SELT, kuten UKVI IELTS. Tästä syystä suosittelemme kaikille tason 4 viisumin opiskelijoille, että he valitsevat ensisijaisena keinona UKVI IELTS Academic testin.
Galleria
Pääsymaksut
Opetussuunnitelma
Rakenne
Opiskelijat suorittavat 180 opintopistettä, joista 60 on väitöskirjaa ja 120 opintopisteitä. Opiskelijoiden tulee noudattaa alla olevaa ohjelman rakennetta.
Väitöskirja
- Väitös kielitieteestä (käännösteoria)
Opetettu komponentti
Ydinmoduuli
Kaikki opiskelijat suorittavat seuraavat kaksi ydinmoduulia:
- Käännöstutkimukset ja -metodologia
- Käännösteoria
Ohjatut vaihtoehdot
Kaikki opiskelijat suorittavat moduuleja 60 opintopisteen arvoon alla olevasta luettelosta A.
ja
Kaikki opiskelijat ottavat moduuleja 30 opintopisteen arvoon alla olevasta luettelosta B.
Luettelo moduuleista (saatavuuden mukaan)
Lista A
- Käytännön käännös arabiasta englanniksi
- Käytännön käännös englannista arabiaksi
- Käytännön käännös: kiinasta englanniksi
- Käytännön käännös: Englanti kiinaksi
- Käytännön käännös: Japanista englanniksi
- Käytännön käännös: Englanti japaniksi
- Käytännön käännös: Englanti koreaksi
- Käytännön käännös persiasta englanniksi
- Käytännön käännös englannista persiaksi
- Käytännön käännös suahilista englanniksi
- Kulttuurien kääntäminen 1
- Kulttuurien kääntäminen 2
- Käännöstekniikka
- Tekstityksen käsitteet ja käytäntö
- Tarkennettu käännös (turkki)
- Korean kirjallisuuden kääntäminen (PG)
- Kriittinen ajattelu käännöksessä
Lista B
- Kirjallisuutta afrikkalaisilla kielillä
- Ohjattuja luentoja afrikkalaisella kielellä
- Median antropologian ongelmat
- Afrikan ja Aasian diasporat nykymaailmassa
- Kiinan kulttuuri ja yhteiskunta
- Japanin kulttuuri ja yhteiskunta
- Etelä-Aasian kulttuuri ja yhteiskunta
- Perinteinen kiinalainen kirjallisuus käännöksenä
- Vertailevan kirjallisuuden teoria ja tekniikat
- Postkolonialistinen teoria ja käytäntö
- Korean kirjallisuuden (PG) lukemat
- Johdatus kielentutkimukseen
- Kieli, yhteiskunta ja viestintä (maisterit)
- Kiinan kielen rakenteen aiheet (masterit)
- Historiallinen kielitiede (maisterit)
- Sovelletun kielen dokumentaatio ja kuvaus
- Kielisuunnittelu ja -politiikka
- Median ja kulttuurin tutkimuksen teoreettiset ja nykyajan kysymykset
- Koraani: Kieli, tyyli ja käännös englanniksi
- Islamilaiset tekstit
Tärkeä ilmoitus
Ohjelmasivulla olevat tiedot vastaavat suunniteltua ohjelmarakennetta suhteessa annettuun akateemiseen istuntoon.
Uramahdollisuudet
työllisyys
Valmistuneemme löytävät työpaikan sekä Iso-Britanniassa että muualla maailmassa. He työskentelevät
- Käännöstoimistot
- Monikansalliset yritykset
- Kansainväliset järjestöt
- Koulutuslaitokset
He voivat jatkaa myös MPhil / PhD-tutkimusta käännösopinnoissa SOAS tai muissa akateemisissa laitoksissa.
English Language Requirements
Todista englannin taitosi Duolingo-englannin testillä! DET on kätevä, nopea ja edullinen online-englannin koe, jonka hyväksyy yli 4 000 yliopistoa (kuten tämä) ympäri maailmaa.