Käännöstoiminnan maisteri Tekninen viestintä ja sisältöstrategia
University Rennes 2
Keskeiset tiedot
Kampuksen sijainti
Rennes, Ranska
Kieli (kielet
Ranskan kieli
Opintomuoto
Kampuksella
Kesto
Pyydä tietoja
Vauhti
Täysaikainen
Lukukausimaksut
Pyydä tietoja
Hakemuksen määräaika
Pyydä tietoja
Aikaisin aloituspäivä
Sep 2023
Apurahat
Tutki stipendimahdollisuuksia opintojen rahoittamiseksi
Johdanto
Ministeriön ehdottamat maininnat rajoittavat maisterin tutkintojen valintaa. CFTTR-päällikkö tarjoaa koulutusta käännöksessä, teknisessä kirjoittamisessa ja projektinhallinnassa; toisaalta se tarjoaa vain johdannon tulkinnalle.
Maisteri 1: n ensimmäiseltä lukukaudelta lähtien opiskelijat erikoistuvat asteittain valitsemalla Käännös-lokalisointi- ja projektinhallintakurssin tai Teknisen viestinnän ja sisältöstrategian kurssin.
He hyötyvät kuitenkin yhteisestä taitopohjasta, jonka avulla he voivat pysyä monipuolisina näillä täydentävillä ammattialoilla.
Tavoitteet:
Käännöksen ja tulkkauksen maisterin tutkinnon tavoitteena on tämän kurssin kautta kouluttaa ammattilaisia teknisen kirjoittamisen, sisältöstrategian ja käännösprojektien hallinnan suhteen sopeutumaan optimaalisesti näiden ammattien käyttämiin markkinoiden vaatimuksiin ja tiloihin.
Maininta on jaettu kahteen kurssiin Master 1: stä (kurssi 1: "Käännöksen lokalisointi ja projektinhallinta") ja kurssiin 2:
"Tekninen viestintä ja sisältöstrategia").
Erikoistuminen urapolkuihin tapahtuu vähitellen, koska näihin ammatteihin liittyy osittain yleisiä taitoja, jotka tunnistetaan työmarkkinoilla eri tavoin. Keskimäärin 70% oppitunneista yhdistetään M1: ssä ja 30% M2: ssa, ja erikoistuminen lisääntyy lukukaudesta toiseen M1: ssä ja M2: ssa.
Ohjelma tarjoaa yhteisiä oppitunteja, jotka koskevat sitten käännös- ja kirjoituskursseja, tietotekniikkaa ja työkalujen hallintaa, sisäistä harjoittelua, projektinhallintaa ja laadunhallintaa.
Osaaminen ja taidot:
- Tekninen ja erikoistunut kirjoittaminen
- Menettelyt ja opetusohjelmat
- Web-kirjoittaminen
- Sisältöstrategia
- Jäsennelty kirjoittaminen
- Dokumenttien suunnittelu
- Laadunvalvonta
- IT ja työkalut (jäsennellyt kielet, ohjelmointi)
- Projektinhallinta
- Erikoiskäännös (kieli B / kieli C).
- Suullinen ja kirjallinen ammatillinen viestintä (kieli B / kieli C)
- Terminologia / fraseologia
- Kielitiede
Ammatillinen integraatio:
Tekninen kirjoittaja, strategisen viestinnän johtaja, dokumentaatiopäällikkö, tiedonhallinnan ja julkaisujen konsultti, projektipäällikkö, toimituksellisen toimiston johtaja, kirjoittaja-kääntäjä.